《给阿嬷的情书》在本地上映近日引发不少争议。争议焦点之一是资讯通信媒体发展局决定仅准许该片以华语配音版本在院线普遍发行。许多民众呼吁放宽尺度允许以潮州话原音版本放映,资媒局表明其理由是“继续支持双语政策,旨在将华语作为新加坡华人的主要语言”。

双语政策的初衷与国家建设目标密切相关。政府一直将英语定位为经济发展的工具,三个官方母语则将人民与种族文化传统相连。双语政策试图以英语作为种族间的沟通工具来维护种族平等与社会团结,并为每个官方族群指定一个代表其文化的语言(尽管在1957年仅有0.1%的华人在家中使用华语)。推广华语也旨在华社中促进不同方言群体之间的社会凝聚力。正因如此,“讲华语运动”明确提出的目标包括:简化新加坡华人的语言环境、改善华人之间的沟通和理解、支持双语教育政策。

双语政策实行超过60载,包括讲华语运动推行的47年。新加坡社会语言环境和情势已发生巨大变化。我认为我们应对这些政策的实施方式进行检讨。