我是住在淡宾尼41街的家庭主妇,这两个月我先后收到翻新通知书。由于通知书只有英文,没有华文,对于我们这些只受华文教育和大多数年长居民来说,也不是很清楚通知书在传达什么信息。
在询问基层义工时,他们说建屋发展局找不到能把通知书翻译成华文的人。新加坡是着重双语的国家,翻译一张普通的通知书,有这么困难吗?国会议员马炎庆带团出国的消息,在布告栏贴出双语通告,可见有人可以做好翻译工作。
若建屋局能与市镇理事会多些沟通,把通知书翻译成华文就不成问题了。
请订阅或登录,以继续阅读全文!
字体大小:
我是住在淡宾尼41街的家庭主妇,这两个月我先后收到翻新通知书。由于通知书只有英文,没有华文,对于我们这些只受华文教育和大多数年长居民来说,也不是很清楚通知书在传达什么信息。
在询问基层义工时,他们说建屋发展局找不到能把通知书翻译成华文的人。新加坡是着重双语的国家,翻译一张普通的通知书,有这么困难吗?国会议员马炎庆带团出国的消息,在布告栏贴出双语通告,可见有人可以做好翻译工作。
若建屋局能与市镇理事会多些沟通,把通知书翻译成华文就不成问题了。