曾经听过一个笑话:某个华人富商在洋人国家宴客,酒过三巡之后,身为主人的他上台敬酒,照例客套一番,开头就说“今晚粗茶淡饭,酒淡菜薄,招待不周,请多多包涵!”话刚说完,只见餐馆老板怒气冲冲上前抗议,“你怎能那样说?我卖的是得奖的美味佳肴,经典名菜,还有美酒佳酿,服务水平佳评如涌,我要告你诽谤!”
笑话的真实性并不重要,故事的真义说的是“中式谦虚”与西式直白的碰撞,这样的例子还有擂台赛,两个选手对打,搏斗之前中式谦虚的说词是“请多多指教”,把对手打趴后却说“承让”,西式对白通常是赛前互呛:我一定打倒你,比赛结束,胜者高举双手欢呼,败者认输下场。
华人从小被学校和家庭灌输“谦虚”的价值观,这当然是正确做法,然而到了踏入社会,人心被社交大染缸熏染以后,一些谦虚行为便开始变质,谦字慢慢褪色,虚字渐渐浮现,并且向左延伸到追捧及吹捧,往右则变成了虚伪。
