卓涵:“润”潮

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多

字体大小:

“润”是英文单词run按汉语拼音读出来的发音,本意是“跑路”,引申义是“移民国外” 。为了避免被屏蔽,一般中国人在社交媒体上不便使用“跑路”来谈论这个话题,而是以“润”字来代替。

在《小红书》上经常可以刷到人们分享关于”润”的话题。其热度是自上海封城后开始暴涨的,随后一直不减。许多人无法忍受严苛的防疫措施,而萌生逃离的念头。除了高净值人士和中产阶层之外,即使是中下阶层人士也蠢蠢欲动,跃跃欲试。一时间,“润”潮汹涌澎湃。

若不具备充裕的流动资产或移居地所稀缺的工作技能,要“润”谈何容易?许多人想“润”却苦于没有门路,四处投石问路,也因此成了移民中介的囊中物。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息