《红玫瑰与白玫瑰》两大女主角尚未登场,男主角趁旅游巴黎之便召妓,虽然张爱玲本人从来没有去过花都,应该也没有肉体买卖经验,但那支妙笔真犀利,描写春情金丝猫的着眼点恐怕任何老练嫖客也始料不及:“回想起来应当是很浪漫的事了,可是不知道为什么,浪漫的一部分他倒记不清了,单拣那恼人的部分来记得。外国人身上往往比中国人多着点气味,这女人自己老是不放心,他看见她有意无意抬起手臂来,偏过头去闻了一闻……”
读者勿担心,无端端提起这一段,并非打算植入广告推介新款香水,或者带领大家游览21世纪巴黎人肉市场,只因为前几天重看费里尼(Federico Fellini)的《八部半》(8 1/2),隔了这么多年,依然最记得当日在加州兴致勃勃进戏院朝圣,开映不久导演深入水疗中心展示社会百怪图,印在白花花画面的英文字幕大部分读不到。心想这次放映修复版,无论如何不会没有改进吧,譬如在白字背后加上薄薄的灰底,问题就完善解决,美国Criterion系列光碟似乎早已开了先河,哈,谁不知阔佬懒理的法国佬古色古香到一个点,连字幕也保持原貌,可怜昔日不知所云的意语聋仍然不知所云。
数日后看库柏力克(Stanley Kubrick)的《奇爱博士》(Dr. Strangelove)修复版,毫无期待下倒又眼前大亮:字幕的白和画面的白,色阶上仔细分成两个层次,阅读毫无障碍。而且是个另类考验视觉游戏,基于逢尸必艳同一原理,下意识先入为主认定银幕上逢字必白,乍看只觉得画面的白偏黄,双眼和人脑经过调整,却发现其实如果以画面的白作轴心,字幕的白就带浅蓝。石头爆出来的五雷忽然轰顶:哎呀,这可不就是活生生的“月白”么!
