心海遗珠

木子 :潮汕一行

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多

字体大小:

去年12月1日,因为我在潮州韩山师范学院有个词曲创作的讲演,妻和教会好友一行六人,11月29日才刚从“濠镜澳”着陆并经由陆路入境C国Z市,隔天一大早就急匆匆、兴隆隆地赶乘高铁奔赴潮州了。他们六人都是第一次入“潮”,我却是四进宫的回头“客”了。

之所以给“客”字打上引号,除了因为我是“游客”之外,也因为我的祖居地是毗邻潮州的丰顺,所以我是“潮州客”。小儿唤他谢总叔叔的江门老友J,总爱取笑我的蹩脚海南话带着浓浓的潮州腔,或许缘由于此?

广东和福建两省的客家人大致可分为广东客、福建客和潮州客三大群落,从“客”字的方言发音去辨别,一“耳”了然。梅州和惠州的客语发音因为受到粤语影响,都把客家人的“客”读成“hak”。丰永大三邑中的丰顺,老老实实挨着揭阳和潮州;永定本来就是隶属于福建省辖内的一个区;大埔则部分紧靠福建、部分邻近潮州。因为“客”的福建话发音为“Kheh”, 潮语读作“Kek”,所以丰永大三邑“客”字的声母都是“K”。由此可知,说自己是“Hakka nGin”的概是广东客家人,说自己是“Kakka nGin”的则是福建或潮州客家人了。早期的新加坡身份证,对客家人的籍贯有“Khek/Hakka/Kakka”等多种拼音,原由皆在此啊。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息