庆康又有新书问世,虽然平时大家各忙各的,难得见面,出了新书,庆康没忘记老同事。自四月开始,庆康跟我和培芳来来回回发了几次简信,终于敲定了适合彼此的餐叙时间。

过去在报社里,我和庆康一直有比邻而坐的缘分,从仁定巷到大巴窑,都是如此。庆康喜欢倪匡、亦舒、李碧华的作品,尤其是倪匡,是他视如偶像的作家,而且数十年如一日,从没改变。过去商务印书馆还在本地营业的时候,偶尔送来这三位香港作家的样书,我稍微翻过之后,自然而然会将新书放到庆康桌上。我总相信,书本的最好归属,是找到对的读者。

庆康出道于1980年代末,属于“末代华校生”,英语水平较一般“老华校”生高。他早期的作品,爱使用语码混用,常以英文参杂中文,在以华文书写的文章中,夹杂英语单词、短语,有人因此称他独创一格,有人不以为然,认为不利语文发展与传承。