学生时期,有位老师在年终最后一堂课在黑板上写了一句话“The world is your oyster”。
简述出处是沙翁的喜剧“The Merry Wives of Windsor”(译为《温莎的风流娘儿们》)中,流氓皮斯托(Pistol)借钱不遂亮出剑威胁主人公约翰·福斯塔夫(John Falstaff)说的一句话:“Why, then the world’s mine oyster, Which I with sword will open.”翻译而得——这个世界是我的牡蛎,我用剑就能撬开它。
牡蛎或蚝能生珍珠,视为极其珍贵的海洋生物。用剑撬开牡蛎取珠,代表着征服其中的宝物,也意味着机缘与幸运。到后来,这句对白演变成励志文字,也有趣非常。意思是鼓励人们去探索无边无际的世界,去随心所欲追寻梦想与理想。这都与挖掘无穷尽的际遇与机遇有关联。