提起爱尔兰著名诗人叶芝(W.B.Yeats),便想起他写爱尔兰吉尔湖中小岛的诗作《茵尼斯弗利岛》(The Lake Isle Of Innisfree)。是他早期诗作:一首情景交融的优美诗作。诗分三小节共十二行,试译如下——
“我将动身前往,前往茵尼斯弗利岛,/以枝条和泥土,盖间小茅屋;/种蚕豆九行,养蜜蜂一箱,/于嗡嗡蜂鸣里,隐居林间绿地。
那儿我会有些许安宁,安宁将徐徐降临,/从黎明薄雾的面纱中降临,直到某处蟋蟀在歌吟。/那儿深夜泛闪微光,中午一片紫红,/傍晚到处翩飞红雀的翅膀。
提起爱尔兰著名诗人叶芝(W.B.Yeats),便想起他写爱尔兰吉尔湖中小岛的诗作《茵尼斯弗利岛》(The Lake Isle Of Innisfree)。是他早期诗作:一首情景交融的优美诗作。诗分三小节共十二行,试译如下——
“我将动身前往,前往茵尼斯弗利岛,/以枝条和泥土,盖间小茅屋;/种蚕豆九行,养蜜蜂一箱,/于嗡嗡蜂鸣里,隐居林间绿地。
那儿我会有些许安宁,安宁将徐徐降临,/从黎明薄雾的面纱中降临,直到某处蟋蟀在歌吟。/那儿深夜泛闪微光,中午一片紫红,/傍晚到处翩飞红雀的翅膀。