企鹅丛书出版了英国汉学家、翻译家蓝诗玲(Julia Lovell)的《西游记》简本翻译,书名为《美猴王大闹天宫》,薄薄一本,轻巧至极,白色封面配上红色字体,没有任何配图,简约设计好看得紧。拾起翻页阅读,文字引人入胜,愈读愈爱不释手,遂忍不住买下。

话说2021年,企鹅丛书委约蓝诗玲翻译《西游记》,限定了翻译字数,于是蓝诗玲选择了原著的其中36章回进行翻译,译本名为《美猴王:西游记》。今年,企鹅丛书庆祝90周年,特地选了90本经典名著,收录成“企鹅档案”系列,将蓝诗玲翻译的《美猴王:西游记》的首七回摘取成超级简本《美猴王大闹天宫》,作为“企鹅档案”系列之一。

为何如此大费周章?何不干脆把《美猴王:西游记》纳入“企鹅档案”?每每拿起薄薄的轻便的超级简本翻译《美猴王大闹天宫》,这个问题就会随之浮现,真叫人伤脑筋。