旅居上海期间,我没事找事做的当儿,就去考取了国际汉语教师资格证。当时聊以自慰的借口就是:将来到西方国家生活的时候,可以此证书作为当中文教师的敲门石。结果,在澳大利亚生活的五年期间,这张证书始终没有派上用场,这是意料之中的结局。然而,我万万没料到我竟成了一位“滥竽充数”的英文老师!
虽然我平日都说英语,也从事无偿的中英翻译工作,但这并不意味着我有资格当英文老师。英语毕竟不是我的第一语言,我的发音也谈不上标准。因此,当教会负责人三番五次地邀请我加入义务团队教导英文时,我总一再地推辞。直到去年10月,一位老师退出了团队,而负责人又无法找到兼通中英的替代人选时,我才顶替下来。自此,我开始了每周一的教学工作。
我们的学员主要是来自中国大陆、台湾和香港的新移民,来自中欧或中东的占了极少数。他们之中有持父母签证或长期旅游签的年长者,持学生证或陪读签证的中年人,持工签或配偶签的年轻人。他们之前的工作头衔有医生、工程师、教师、编辑、作家等。不论他们之前的职业有多显赫,来到课室里个个都是虚心向学、不耻下问的好学生。
