电影《给阿嬷的情书》于6月18日在新加坡上映,只有八场是原汁原味的潮语原音版(编按:截至6月底,获准公映与私人放映的潮语原音版有72场),其他的是用华语配音,当然这部电影也同步在马来西亚上映,全部都是潮语原音版。
我有幸遇上贵人,请我和夫人在6月20日星期六下午3点观看这部潮语原音版电影,感谢贵人!根据报道,八场电影共约4800张戏票在一小时内全部售罄,在万众期待中,当局终于同意再开八场!
看完潮语原音版的《给阿嬷的情书》,电影中除了88岁的叶淑柔阿嬷讲一口流利潮汕话,几乎其他角色讲的是典型的潮阳话。我是潮安人,听懂八成以上的潮阳话,我注意到有几句潮阳俚语(相当于口语,不能说是粗俗话),如形容暹罗的天气很热,潮阳话用“热到扑母”;形容某人很厉害,潮阳话用“某人真浪险”;形容某人很木讷,潮阳话用“某人是柴浪”。
