布克国际奖上周公布进入决审的名单,除了女性作家大放异彩,亚洲人更占了一半。此外,新加坡作家、翻译家程异则担任决审评委。
布克国际奖设立于2005年,原为两年一度,奖励对世界文坛有贡献的作家。2015年文学奖转型为翻译奖,每年颁发予在英国和爱尔兰出版的英文译著,奖金高达5万英镑(约8万8800新元),由原作者与译者平分。
本次入围决审的六本书为:
1.诺贝尔文学奖得主、波兰作家朵卡萩(Olga Tokarczuk)的代表作《雅各之书》,英译者珍妮弗·克罗夫特(Jennifer Croft)。此前珍妮弗翻译朵卡萩另一部代表作《云游》,获得2018年布克国际奖。
2.日本作家川上未映子作品《天堂》,英译者山姆·贝特(Sam Bett)与大卫·博伊德(David Boyd)。川上未映子2010年凭借这本描写校园霸凌事件的小说《天堂》获得日本第60届艺术选奖文部科学大臣新人赏与第20届紫式部文学赏。
3.阿根廷作家克劳迪亚·皮涅伊罗(Claudia Piñeiro)的犯罪小说《埃琳娜知道》,英译者弗朗西丝·里德(Frances Riddle)。
4.挪威作家约翰·福瑟(Jon Fosse)的《新名字:七部曲6-7》,英译者达米恩·塞尔斯(Damion Searls)。福瑟的名字每年都会出现在诺贝尔文学奖的热门榜单上,2010年获得国际易卜生奖。他是这次决选名单中唯一男性原作者。
5.印度作家吉丹贾丽·斯里(Geetanjali Shree)的《沙墓》,英译者黛西·洛克威尔(Daisy Rockwell)。这是布克国际奖首次出现印地语作品。
6.韩国作家Bora Chung(暂译:钟博拉)的短篇小说集《被诅咒的兔子》,英译者安东·胡尔(Anton Hur)。
程异是本届大赛评委之一
值得一提的是,新加坡作家、翻译家程异是本届大赛评委之一。本届评委主席为翻译家弗兰克·韦恩(Frank Wynne),其他评委有:牛津大学教授梅尔夫·埃姆雷(Merve Emre)、津巴布韦作家佩蒂娜·加帕(Petina Gappah)、英国作家薇夫·格罗斯科普(Viv Groskop)。
结果将在5月26日揭晓。