香港知名学者、作家刘绍铭于1月4日辞世,享年89岁。
刘绍铭1934年出生于香港,小学毕业后失学,此后一边工作一边自学,最终成功考入台湾大学外文系。就读台大期间,刘绍铭与白先勇、陈若曦、欧阳子、叶维廉、李欧梵等台大同学创办影响后世的《现代文学》杂志。
台大毕业后刘绍铭赴美,在印第安纳大学获得比较文学博士学位,先后任教于香港中文大学、新加坡国立大学、夏威夷大学、美国威斯康辛大学、香港岭南大学。
刘绍铭是当代散文名家,著有《旧时香港》《文字不是东西》《吃马铃薯的日子》《浑家·拙荆·夫人》等。他也是知名翻译家,曾主持翻译学者夏志清的《中国现代小说史》,个人译作有马拉末的《魔桶》《伙计》与奥威尔的《一九八四》,后者至今仍为人津津乐道。
刘绍铭曾说:“1984年我应林山木之邀翻译奥威尔的小说《一九八四》,在《信报》分日连载。山木兄因此帮我完成一个心愿。早在大学时夏济安老师就说过,书是一辈子也念不完的,但像卡夫卡的《审判》、赫胥黎的《美丽新世界》和奥威尔的《一九八四》这一类书写,我们读书人有责任阅读和传播。老师说这话时,我在台大即将毕业,因此这是50年前的事了。那时斯大林阴魂未散,毛泽东一手遮天。《一九八四》读后,深信自己要是活在大洋邦中,即使不被‘蒸发’掉,结果也不会比书中主角温斯顿好多少。天涯已尽,生愿成灰,剩下来的只是躯壳。”
刘绍铭自认“张迷”,著有《到底是张爱玲》《张爱玲的文字世界》《爱玲说》,也与张爱玲有一面之缘,介绍她到迈阿密大学担任驻校作家,鱼雁往来一段日子。刘绍铭说:“张小姐虽然‘命苦’,但我们这些算不上她‘知己’的‘张迷’在这‘寒咝咝’的世界中也算对她不薄。”
刘绍铭学识渊博、文风幽默,造就独特风格。香港作家董桥小刘绍铭几岁,尊称他“刘公”,两人关系密切。董桥曾如此形容刘绍铭:“学术不死,靠的正是刘教授这样的热肠鸿儒在学术殿堂的后园里死命保住那片繁花杂草!”
刘绍铭与新加坡也有渊源,除了曾在新加坡国立大学执教,他也在1985年参加《联合早报》与《联合晚报》主办的第二届国际华文文艺营。
