2025年法兰克福书展在10月15日至19日举行,包括出版社代表、书商和作者在内的近60名新加坡人前往参与。新文潮出版社营运总监洪均荣在书展上,分享了新加坡独立出版社的观察。

洪均荣接受《联合早报》采访时说,他参与的分享会名为“亚洲草根出版”(Grassroots Publishing in Asia),与谈人还有来自菲律宾和台湾的独立出版社。他分享的内容是身处新加坡语境下,如何推广华文母语。他说:“我们(新文潮出版社)的主要尝试有两点,翻译和文创。通过中英文新加坡作品的双向翻译,希望让两个不同语种的读者和作者,有更深入的交流。”

出版社也通过文创产品,让文学进入崭新空间。2023年,出版社在国家艺术理事会的赞助下,将文学作品和文创产品结合,比如将冯啟明的作品《名的起源》(What Gives Us Our Names),搭配设计香水,试图呈现出书中场景的感觉和味道,提升阅读体验和层次。

洪均荣说,远赴国外观摩其他国家出版社的运营模式,让他受益匪浅,尤其是一些东南亚出版社,虽然彼此的出版语种不一样,但是合作和交流空间很大。比如在“亚洲草根出版”交流中,有两名菲律宾出版社代表分享了他们在菲律宾组织的独立出版社联盟,通过联盟力量共享讯息。

此次参加法兰克福书展,新文潮出版社获得新加坡国家艺术理事会与新加坡出版商协会的支持。