日本舞台剧《世界尽头与冷酷仙境》(End of the World and Hard-Boiled Wonderland)近日在新加坡滨海艺术中心(Esplanade)上演,这是该作品首次在日本以外演出。该剧改编自村上春树同名小说,由日本娱乐公司Horipro制作,法国编舞与导演Philippe Decouflé执导,藤原龙也领衔主演,是一部融合日本文学与欧洲舞蹈剧场语言的跨文化舞台作品。

原著中,一名在东京处理奇怪数据的“计算者”与一个被围墙包围的神秘小镇形成双线结构,现实与幻想、理性与潜意识相互交织。舞台版在保留原著哲学气质的基础上,通过对白结合音乐与视觉元素,构建出一个在两个世界之间流动的舞台空间。

舞台设计融合传统道具与现代视觉手法,例如几何结构的高低层次、具有山形意象的空间布局,以及投影形成的流动影像,使两个世界之间的转换更具空间感与象征性。这种处理方式使作品更接近欧洲当代剧场,同时又与日本话剧表演自然融合,带来一种新的观演体验。

导演曾任冬奥会开闭幕式总编导

导演Philippe Decouflé曾担任1992年阿尔贝维尔冬奥会开闭幕式总编导,是欧洲重要的编舞家与戏剧导演之一。他擅长整合舞蹈、视觉与空间调度。在本剧中,舞者与演员形成明确分工:舞者承担意象与身体表达,演员维持人物与叙事结构;音乐则在多重感官层面强化情绪与节奏,使观众更加深入地走进作品世界。不同场景之间的转换,部分通过舞蹈与音乐自然衔接,呈现出流畅且富有创造力的舞台逻辑。现场钢琴的运用尤为突出,在语言表达有限之处,音乐有效提升了整体意境。

Horipro作为日本重要的舞台剧制作公司,此次选择与欧洲创作者合作,对日本文学进行重新诠释。这类“日本文学+国际创作团队”的模式,在亚洲舞台体系中仍较少见,而像此次由日欧团队合作并在新加坡呈献的项目,更显难得。藤原龙也等演员的张力与极具存在感的肢体表现,加上村上春树作品本身的知名度,以及法国导演带来的跨文化吸引力,使这场演出吸引了包括日本观众与本地观众在内的多元群体。

整体而言,《世界尽头与冷酷仙境》并不依赖语言单一推进,而是同时强调表演、音乐、舞蹈与视觉的综合呈现。对于习惯传统话剧的观众而言,或需一定适应。对不懂或略懂日语的观众而言,表演、音乐与舞蹈超越语言界限,深深打动人心并引发共鸣。演出在帷幕落下之后,余韵仍在观众心中回响。其在跨文化与多元艺术融合方面的探索,为亚洲舞台剧发展提供了值得关注的方向,也为新加坡观众带来了难得一见的日欧合作舞台范例。

(作者是人力资源工作者)