一年一度的早报书选落幕,本地新人作家却马不停蹄。予安(原名李亦欣)日前推出她的第一本书《懂得》,致敬她的二字头青春。

她告诉《联合早报》:“予安是予人心安的意思,拼音连起来是‘yuan’。我希望我的作品能给人温暖安心的陪伴,和大家有缘在文字里相遇。”

对本报读者而言,予安这个名字并不陌生。十年前,她在早报副刊学生栏目《留学博客》开设专栏《欣说心语》,大学毕业后停笔大半年,转而以笔名“yu’予安”面世,每月在早报“四方八面”撰写《第三人称》至今。

两个栏目承接了她人生的不同阶段,如今予安30岁,迎来写作的第十年,她将专栏结集成书,并加入四篇新作,记录她在中国留学时的身份探索,回归本地职场的江湖探险,以及“奔三路上”的喜怒哀乐。

《懂得》书写外部视野下的新加坡、青年世代的流行词、周游各地的见闻和各式情感羁绊。(邝启聪摄)
《懂得》书写外部视野下的新加坡、青年世代的流行词、周游各地的见闻和各式情感羁绊。(邝启聪摄)

用自己的方式与华语联系

因为母亲是华校生,在新加坡土生土长的予安,从小习惯讲华语。进入幼儿园后,她才发现周围孩子都用英语交流,“吓了一跳”。

延伸阅读

予安:30岁,这本书是我给青春的《懂得》
予安:30岁,这本书是我给青春的《懂得》

和她的同龄人不同,予安的求学路也少有人走。2014年,她获得“宗乡会馆联合总会奖学金”,前往上海复旦大学修读翻译专业。书中二十多岁的她,相信民间校训“自由而无用的灵魂”,曾写下“最大的自由就是选择自己想要的生活,并为其承担相应的责任。”

毕业回国后,在新加坡旅游局工作的她,日常语言虽向英语倾斜,华语却仍是她最贴近亲切的语言。“在进行文学创作或抒发情感时,我会直觉性地用华语表达。”

予安观察到,本地年轻人离开校园后,使用华语的机会大幅度减少。“我的专栏,是我为自己保留的华语表达与思考的空间。我也想向身边的年轻人展示一种可能性:即使毕业后从事与华语无关的工作,依然可以用自己的方式与华文华语保持紧密联系。”

《懂得》也让予安不常讲华语的友人们,再次对华文产生兴趣。予安的同窗好友陈心毓目前在科技公司工作,她说:“我和予安一路升学,她的文章我们基本都读过。予安对生活有敏锐的观察力,替我们把那些说不清楚的感受写了出来。”

予安新书闭门活动当天,数十位多年好友前来支持,重拾华文阅读的习惯。(邝启聪摄)
予安新书闭门活动当天,数十位多年好友前来支持,重拾华文阅读的习惯。(邝启聪摄)

新书中动人的友情瞬间

写作10年未停,身边人也相识多年,予安是个“长情”的人。

《懂得》插画由予安朋友王文思负责,纸张材质由多年密友投票选出,全书八辑中,也有无数动人的友情瞬间。“亚洲人不擅长当面表达情感,我的文字有时是连接的桥梁。身边这些有趣的灵魂,也是我最重要的灵感来源。”

予安从不自我设限,用创作“整理和丰富生活”。“出版这本书得到很多人的帮助,像一个新人创业项目。如果作品能被市场接受,是很好的鼓励;如果没有被广泛接受,我也把它当作一场实验,能分享真实的自己就足够了。”

这本书是今年草根书室文学出版系列的第三本,草根董事林韦地认为这本书很“特别”,展现了本地华人身份认同和语言学习的经验。他告诉本报:“新加坡华文社群一直有一种对年轻世代华文程度下降的焦虑,但我觉得更重要的是要听年轻世代自己怎么说,所以这本散文集出现的正是时候。”

予安(左)和插画师王文思,书中插图缤纷如“提拉米苏”,是予安过去10年的丰富经历。(邝启聪摄)
予安(左)和插画师王文思,书中插图缤纷如“提拉米苏”,是予安过去10年的丰富经历。(邝启聪摄)

奥德赛时期

中国互联网近来流行“奥德赛时期”一词,指二、三十岁之间漂浮未定的阶段,相关文学作品也层出不穷。早在两年前,予安就将目光投向这10年,写下大人的“成长痛和欢乐颂”。

“20到30岁涵盖了大学、留学、毕业、踏入社会等人生事件,身边朋友有人结婚生子,有人享受单身。大家都在做不同的事情,这是一个没有固定答案的时期。”

予安用“小大人”形容这一代年轻人:内心还是个孩子,却要应付复杂的成人世界。“大人也会有很多不懂的地方,这完全没有关系,时间会让你懂得,愿我们皆懂得自己。”

本书可在草根书室、友联书局、Shopee和Lazada购得。