旅居纽约的本地剧作家、译者、作家程异凭编剧作品《Salesman之死》获颁美国第68届奥比奖(Obie Awards)最佳新剧奖,属于外百老汇最高荣誉。
2018年,程异以英文历史长篇小说“The State of Emergency”(《紧急状态》)获颁新加坡文学奖。这部耗时七年的小说,曾在2010年获得国家艺术理事会的资助,总额原来是1万2000元补助,但在2016年提交初稿时被撤回资助余额,最后共获8600元。2022年,他成为第一个新加坡籍国际布克奖评委,隔年凭着译作《九栋》(邹静之原著)入围国际布克奖长名单,也是新加坡史上第一人。写作之余,他翻译超过30部华文作品,包括英培安、海凡、尤今、张悦然、双雪涛、刘心武、骆以军和严歌苓等各地华文作家。如今,他的全新得奖剧作《Salesman之死》,恰恰说了一个关于翻译和文化交流的故事。
1983年,美国剧作家亚瑟·米勒(Arthur Miller)受邀在北京人民艺术剧院执导其著名剧作《推销员之死》,背后重要推手是中国演员英若诚。1987年在《末代皇帝》中饰演典狱长,这名北京人艺演员也一直积极推动中西文化交流,曾经英译老舍《茶馆》,并随曹禺到英国交流。他正是在担任中国文化部副部长那年,将《推销员之死》翻译并搬上北京人艺舞台,本人还饰演主角威利·洛曼。
