1980年代在伦敦东区一栋改建自旧医院的建筑里,有一间狭小却安静的工坊。木质鞋楦排列在架上,皮革气味混合着胶水与时间的痕迹。这里不是时装秀场,也没有闪光灯,却孕育出后来改变全球女性关于鞋履想象的一双双高跟鞋。那时,年轻的周仰杰还不是“Jimmy Choo”,只是从槟城小镇来伦敦打拼,低头做鞋的匠人。
光阴一晃几十载,上个月,当他来到新加坡出席为余仁生设计的新年礼盒活动时,已然77岁。挺拔的身姿,英姿飒爽的身影,讲话时中气十足却平易近人,保持一贯的谦和。那天他穿着一双靛蓝色镶钻的皮鞋很是精致,墨镜上、帽子上印着“Zhou Yang Jie周仰杰”的字样,这是他如今的时尚名片。2001年,当周仰杰选择出售自己在Jimmy Choo的股份,离开以自己英文名命名的商业品牌后,开始以中文拼音的Zhou Yang Jie继续创作。从Jimmy Choo到Zhou Yang Jie,在全球时尚史上叱咤风云的华人之光依然闪耀。
槟城鞋匠到伦敦深造
1948年,周仰杰出生在马来西亚槟城的一个制鞋世家,祖籍中国广东梅县。从小他就在父亲的制鞋坊里耳濡目染,对做鞋子产生了浓厚兴趣。11岁那年为母亲做的拖鞋,成为他人生中的第一双鞋。父亲成了师傅,手把手教他做鞋,在接受《联合早报》专访时他说,这是至今都感恩的事。“如果以前我不是跟父亲学到手艺,就不会有今天的我。最早Jimmy Choo品牌的建立都是靠自己的手艺一点点做出来的,是工匠精神。”
