在翻译软件发达,拍照就能翻译的情况下,学习新语言是否还有意义?毕竟初学者应该比不上翻译软件快与准确。

上个学期我开始一直听日本乐团Mrs. Green Apple的歌曲,时常依靠翻译理解歌词,但各种版本的翻译都会有差异。看来要真正理解歌词,只有真正去学习日语才能做到,于是下定决心要去修日语课。

其实,这个念头并不是突然出现的。从小学开始,我就接触各类大众动漫、听J-pop,对日语产生了憧憬;再加上日语中夹杂的汉字,总带来一种熟悉感,让“学日语”这件事一直停留在我脑后。可能是没有强烈的契机去推动,所以“学日语”一直没有落实。

上学期课业压力很大时,Mrs. Green Apple的歌曲给了我不少安慰。同时,AKB48迎来20周年,邀请多位毕业成员回归演出。看着曾经喜欢的偶像再次站在舞台上,依旧闪闪发光、充满生命力,让我感到一种久违的悸动。2025年下半年,我几乎都沉浸在日语音乐之中,学习日语的念头在这样的氛围中不断累积,最终达到了顶峰。得知自己三分热度,要维持只能鞭策自己去上课。

于是,结合天时地利人和,这学期让我抢到了日语课,那不妨就去学学看。听说其中一个对抗脑腐(brainrot)的方法就是去学习新语言,让自己的大脑活跃起来,不再被短视频腐蚀。起初开始背平假名时非常困难,记不住或者混淆。原来要重新启动一颗“生锈”的大脑如此困难。平假名的字符在脑海里跳动,怎么好像长得一样。后来我下载了日语游戏,每天通勤时刷一下。过了几个星期,这些原本陌生的字符终于在脑海中有了读音。成功读出句子的那一刻,满足感十足,久违的成就感,让我有继续学习的动力。

延伸阅读

高静娴:初级大人
高静娴:初级大人
高静娴:冰上群像
高静娴:冰上群像

后来进入学习汉字的阶段,原以为会更加得心应手,结果却发现有些日语汉字的写法与华文不同,需要刻意对抗原有的书写习惯,才能写出正确的形式。一整个学期下来,每周两次的日语课,反而成了我最喜欢上的课。每周的作业,让我久违地重新练习手写,也真正把听、说、读、写结合在一起。

学期结束前,我与韩国交换生被老师安排成为口试搭档,一起练习用日语交谈。想到一位马来西亚人与韩国人在新加坡用日语交流,画面竟有些滑稽。口试结束后,我与她闲聊起她在新加坡的生活。她眼里闪着光,说很喜欢南大的校园,宽阔而充满绿意,与她原本的大学相比显得格外开阔。那一瞬间,我忽然意识到,许多我习以为常的风景,在他人眼中竟如此明亮,也许我不该那么消极地看待大学生活。

这次学习新语言的经历,意外地让我理解了学习语言时的困境。在缺乏语言环境的情况下,认不出、记不住、听不懂几乎成为常态,需要付出更多努力,才能追上在语言环境中成长的学生。原本以为自己长期接触日本文化产物,应该能够较快适应,但进入课堂后才发现,班上的同学不仅能力扎实,也对语言充满热情。语言的学习需要环境的托举,也需要热爱的推动,才能真正生长,并缓缓开出花朵。

或许我还有很长的路,才能真正掌握日语。希望未来的自己不要半途而废,继续去报读第二级的日语课程。