挽段晴 ——消亡语言的破译者 (上)

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多

字体大小:

段晴以学识和个人的魅力蜕变成独一无二的她,吸收了最优秀的弟子,授所承之业,成为承先启后的节点,开枝散叶训练一届又一届的破译人才。

段晴,北京大学博雅讲席教授、北京大学外国语学院南亚学系教授、博士生导师,梵文贝叶经及佛教文献研究所所长。曾破译多种沙埋千年:于阗、据史徳、犍陀罗、古叙利亚、吐火罗、塞卡、波罗迷、古西藏、梵语等古文书。

覆蓋如故2009年2月16至18日,新加坡东南亚研究所(ISEAS)召开“亚洲佛教会议”,地点是当年乌节大酒店。段晴的讲题是“At Secular World: 3 Cases Relevant to the Relationship between the Hotanese Monasteries and Secular World”(在俗世之中:以三个相关案例解读于阗寺院和世俗世界的关系)。因讲题偏颇,所以听众不多。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息