不久前在网络世界遛狗(那只狗狗名叫古狗),意外发现夏宇最新笔谈《我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远》,标题很长,是从这篇洋洋洒洒不知道有多少万字的专访中挑选出来的一句话,挑得颇为精准,重点都划到了。而我这篇写完草稿之后在捷运上来来回回一再修改每次修改都不知道自己会被带到哪一站才可以下车的读后感,标题取自这份问答录的最后一句,夏宇对未来的读者放话:“亲爱的未来的读者,听说你很难哄,听说我很难读,可是书真的非常非常便宜,来吧!让我们遇见吧!读诗又不是世界末日。”夏宇这篇访谈,不但标题很长,内文本身更长,天方夜谭也似的长,长到某个诗人朋友都忍不住嘀咕:“读这样长一篇专访差不多是世界末日……”但粉丝是不会介意跟夏宇一起共度末日的。
夏宇有把一道正襟危坐得令人打呵欠的问题回答到令人肾上腺素飙升的超能力,《腹语术》书末那篇笔答就是我百读不厌的经典范例。其他例子还有《粉红色噪音》书末那篇对谈《语言谋杀的第一现场》、《这只斑马》书末那篇夏宇和李格弟(李格弟是她写歌的笔名)对谈《十匹骡子交换一个厮混的黄昏》、《诚品好读》那篇访谈《夏宇vs李格弟:一手写诗,一手写歌》,每一篇都证明了夏宇拔一根毛就可以吹出无数猴子。她是极为少数不管写什么我都想看就连序言(《摩擦·无以名状》那篇《逆毛抚摸》也是我百读不厌的)或者后记(《88首自选》每一个版本的选诗甚至是后记都有全部推翻前一个版本以致于每一个版本都是一本不一样的书的强烈欲望)我都看得津津有味的创作者。
要不要一起加入盗版商
之所以会有这样的一篇访谈,是因为夏宇在中国大陆出版了一套七册简中版的《夏宇诗集六种加一》。有趣的是,夏宇这回又一次在装帧设计上玩嗨了,这回玩的装帧设计是反装帧设计,印到好像盗版书一样。 因为之前出版的《夏宇简体字诗集》被猖狂盗版而且卖得比正版好,另有许多大陆粉丝嫌繁中版竖排难读,反正也买不到,干脆自己影印,自己设计封面,夏宇不但不以为忤,还想到了“仿(反)盗版”这招,价格打到比盗版书更低,跟盗版商和那些影印派粉丝沆瀣一气,让我不得不又一次叹息,夏宇根本就是我们从来不知道该如何接待的外星人。
