十多年前,我到访维多利亚街的李光前参考图书馆,在书架上邂逅新加坡成为自治邦以前,本地出版的《马来亚掌故》一书。书名有点诱惑,我取下翻阅,发现居然有两位有头有脸的政治人物赏光,为它作序,其一是时任新加坡首席部长的大卫·马绍尔(David Marshall);其二是马来亚联合邦首席部长,后来的马来西亚第一任首相东姑·阿都拉曼(Tunku Abdul Rahman)。那天我时间紧短,无法久留,而馆内书册一律不外借,只得作罢。此后,生活杂务从四面八方来作梗,断了我赴馆阅读的欲望。

直到个把月前,我与藏书家杨善才前辈聊天,回溯当年的史地课本,他倏地起身离去,回座时手里多了两本书,同个封面设计,一中一英,正是我暌违多时的《马来亚掌故》。前辈当下应允让我带回阅读,我收获好心情。

中文本有旧闻传说味道

英文本以“The Malayan Story”冠名,感觉中规中矩;中文本把“story”译为“掌故”,主观上便有了些许旧闻传说的味道,俗人如我,情不自禁燃起一窥秘境的念想。