黄小芳:网络错别字游击战

订户

字体大小:

中国社交媒体平台最近出现有关“荷兰银行事件”的讨论,有网民写到荷兰银行门口出现“battle”(斗争),还有人说“荷兰银行的储蓄取不出来”;乍看之下还以为是河南储户事件在国外重演,细看才发现,原来是网民心照不宣地使用“荷兰”的谐音讨论河南事件,以规避平台的屏蔽。

我被派驻北京前,几个中国友人给我的告诫是,不要在任何网络通信或社交平台上直接使用敏感字眼,这个道理中国网民早已经融会贯通。要读懂中国网上的贴文,必须掌握几个规律:敏感字眼可能被谐音、突兀的英语翻译,以及汉语拼音缩写取代。例如,上海瑞金医院7月9日发生随机砍人事件后,有网民以“锐进”作为代称;负责维稳的警种国内安全保卫(简称“国保”)被称为“国宝”、政府被称为“ZF”。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方面簿网页以获取更多新信息