(伦敦综合讯)台湾作家杨双子希望她的得奖著作《台湾漫游录》有一天能有中国大陆受众,让他们也能了解台湾所向往的未来。
41岁的杨双子是本届国际布克奖(Booker Prize)唯一的亚洲作家,凭着小说《台湾漫游录》首次入围这项全球最具影响力之一的翻译文学奖,并在星期二(5月19日)成为首位获得这个奖项的台湾作家。这也是华文文学作品首度获此殊荣。
她与出生美国、台湾成长的32岁英文版译者金翎共享这份荣誉,并平分5万英镑(8万5925新元)奖金。
国际布克奖创设于2005年,每年颁给一本翻译成英文、并在英国或爱尔兰出版的小说或短篇小说集,是翻译文学界最高殿堂之一。
《台湾漫游录》以1930年代台湾日治时期为背景,透过日本女作家青山千鹤子与台湾通译王千鹤的台湾文化与饮食之旅,探讨殖民体制下的权力失衡与女性情谊。
杨双子说,这部历史小说所探索的主题符合当今台湾现况。
针对台湾的未来,杨双子星期三(5月20日)接受法新社访问时坦言:“我的内心有数不尽的焦虑,自问通过文学探索(台湾未来)是否太慢。”
“我经常担忧,也常觉得或许我应该做出政治表态,或采取一些行动,参与其他形式的社会倡议。但事实上,身为一名小说家,我决定将我的信仰寄托在文学上,相信文学的力量。”
《台湾漫游录》自2020年出版以来,2021年获颁台湾金鼎奖文学图书奖,2024年成为首部获得日本翻译大赏首奖的台湾文学作品。同年,这部小说英文版获颁美国国家图书奖翻译文学奖。
不过,这部小说至今尚未在中国大陆发行。杨双子说,“如果这部著作能以某种形式进入中国(大陆)市场,获得当地民众阅读,我相信我们有机会开展对话和沟通”,让“更多中国人了解台湾所向往的未来,与多数中国人想象的不一样”。
