中国青年作家蒋方舟因“繁体转简体”抄袭台湾学者论文,被中国人民大学撤销硕士学位。中国媒体指出,利用两岸学界的信息差早已在中国大陆成为“常规套路”,有人还提供台湾论文的“代抄服务”。
据《南方周末》报道,近一年来,清华大学教授肖鹰、“鉴抄”博主“抒情的森林”持续“打假”蒋方舟,对她的硕士论文、文学作品提出质疑。针对肖鹰对蒋方舟硕士论文存在学术不端的举报,人大曾于7月5日通报称,经过调查,认定蒋方舟的硕士论文存在学术不规范问题,但“未发现存在学术不端行为”。
人大星期一(7月13日)重新认定蒋方舟构成学术不端行为,决定撤销她的硕士学位,则是因为根据“新线索”,蒋方舟的硕士论文“有九处与境外某篇期刊论文存在文字重合,且相关内容未标注引用、未列明参考文献”。
报道称,这个新线索,当与中国网民提供的新证据有关。这些证据显示,蒋方舟的论文《玛丽·雪莱的三种身份》与台湾作者陈重仁的《〈别让我走〉与生命政治的美丽新世界》有不少地方雷同,涉嫌抄袭。陈重仁的文章原刊于台湾《中外文学》2012年第41卷第二期。而蒋方舟的硕士论文提交于2019年。
报道指出,海峡两岸同文,学界研究论题多有重合。比起“外文逐字翻译洗稿”,“直接繁转简”是更便捷的抄袭方式。鉴于一些中国大陆高校和机构的学术查重系统并未接入台湾学术数据库,这种“繁转简洗稿”颇有些防不胜防。
2025年曝光的“复旦博士后抄袭事件”中,复旦大学新闻学院博士后研究员兼武汉轻工大学副教授王灿,在2020年到2024年间“系统性抄袭”了台湾学人的论著,四篇文章的抄袭有的几乎到“一字不漏”“包含注脚”的地步,有的则使用了类似“洗稿”的方式,对原论文掐头去尾进行拼接粘贴。
《南方周末》说:“有网友指出,利用两岸学界的信息差早已成为一种常规套路:有人提供台湾论文的‘代抄服务’,‘立马就能给出质量不错的’,而且‘怎么查重都能过’。而蒋方舟的论文之所以露出马脚,原因在于两岸论文的引用书目并不一致,在常用术语、表述方式与学术体例上也有一些不大不小的差异,需要花时间去一一比对才能更好地‘洗过来’,质疑者也正是从‘还没洗干净’的一条脚注找到了突破口。”
因此,《南方周末》呼吁:“学术共同体有必要拿出魔高一尺,道高一丈的魄力,扎紧学术伦理的篱笆,比如查重系统接入台湾数据库,堵住以繁体转简体行抄袭剽窃的旁门左道。”
