砂州首长英文改为“Premier” 马新闻部决定中译为“总督”

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多

字体大小:

砂拉越州修宪将最高行政首长从“首席部长”(Chief Minister)改为“Premier”,昨天正式生效。马国联邦政府表示,为了尊重马国的君主立宪制,中文媒体应将砂拉越的“Premier”译为“总督”而不是“总理”。

为尊重君主立宪体制 中译避用“总理”马国新闻部属下的华语规范理事会(语范)主席及译名小组主席吴恒灿昨天发布声明说,语范线上译名小组昨天特别为此举行了会议。会议决定,为了尊重马国君主立宪体制,以及避免造成“囯中有国”错误印象的表述,语范不建议将砂拉越“Premier”译为“总理”。他希望中文媒体统一采用“总督”为砂拉越“Premier”的规范翻译。

砂拉越律政司昨天在官网发布2022年砂拉越州宪法(修正)法令的宪报,以及砂拉越州务秘书阿玛查勿沙米安昨天发布正式通知后,砂拉越最高行政首长昨天起改称“总督”,“副首席部长”改称“副总督”,“砂首长署”也易名为“砂拉越总督署”。“助理部长”则改称“副部长”。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息