理工院讲师建议让大专生参与翻译官方文件

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多

字体大小:

不时看到政府宣传材料的翻译出现令人啼笑皆非的谬误,身为翻译爱好者的义安理工学院中文系讲师梁庆辉在政府今年1月推出“民译达”计划后,马上报名参加,希望帮助减少类似错误的发生。

成为民译达译者后,梁庆辉(39岁)已参加过全国翻译委员会主办的分享会,听业界人士分享翻译心得,也向官方反馈过宣传资料的翻译错误。

公众通过聊天应用上报官方文宣问题翻译目前,770多名通晓英文和华文、马来文或淡米尔文的译者可通过WhatsApp和Telegram等渠道,实时上报官方文宣的翻译问题,再由专员转给各负责机构跟进并修改错误。他们也能帮忙检查政府机构的翻译文件。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息