访问当天,陈添顺教授比原定时间早到新加坡理工大学在榜鹅新校舍的会议室。还没进入访问正题,他略带歉意微笑地说,自己的华语说得不标准,请记者别介意。

比起许多大专学府的教授和管理层,四年前卸下新工大校长一职的陈添顺,华语其实非常流利。原来,于他,福建话是第一语文,华语是第二语文,英语排行第三。可是,拿起笔书写时,华文远不如英文。怎么有这样的差异?

69岁的陈添顺是家里第一个接受英文教育的孩子。比他年长的两个哥哥和两个姐姐,是典型华校生,家里有的全是繁体本华文书,信手拈来的是梁羽生的武侠小说、老舍的《骆驼祥子》、老舍和鲁迅等作家的名著。英文儿童书,到中学才第一次接触。