记录本地早期晋江苦力奋斗史的《江河情缘》出版英文版本,同时推出中文修订版,增加了会馆互助部的资料和介绍,旨在让更多人了解华人移民和他们的奋斗史。

由新加坡晋江会馆2019年出版的《江河情缘——新加坡晋邑估俚间的故事》(Kindred Waters – Stories of the Jinjiang Coolie Community in Singapore),以口述历史的形式记录了晋江估俚(苦力)在新加坡河畔的火锯厂、造船厂、码头工作的故事,以及他们所居住的估俚间(苦力宿舍)的历史。

晋江会馆星期五(12月19日)在会馆礼堂,举行英文版新书及中文修订版的发布会。

新加坡晋江会馆2019年出版的《江河情缘——新加坡晋邑估俚间的故事》,星期五在会馆礼堂,新推出了英文版新书及中文修订版。(关俊威摄)
新加坡晋江会馆2019年出版的《江河情缘——新加坡晋邑估俚间的故事》,星期五在会馆礼堂,新推出了英文版新书及中文修订版。(关俊威摄)

杨益财:英文版让非华语及国外读者 了解重要历史

相较于之前的版本,中文修订版和英文版主要新增“同⾈共济、团结互助——会馆与互助部的设立”⼀章,更完整地呈现晋江先辈”诚信、谦恭、团结、拼搏”的精神。

《江河情缘》主编彭丽儿说:“现在估俚间大多已经不在了,估俚间重要的一个精神就是团结互助。早年间生活艰苦,社会福利不好,会馆就设立互助部,提供基本的援助和经济支持,它的精神其实就是传承了估俚间的精神。”

延伸阅读

宗乡总会与全国青年理事会合作 培养新一代领袖
宗乡总会与全国青年理事会合作 培养新一代领袖
宗乡会馆设立免费文化馆 吸引生力军传承本地文化薪火
宗乡会馆设立免费文化馆 吸引生力军传承本地文化薪火

拉丁马士区议员杨益财以主宾身份出席了活动。他在致辞中说,这些新加坡人早年的奋斗故事或许没有出现在历史课本中,但是他们勤劳、坚韧、奉献和互助的精神值得代代相传,英文版的出版能让非华语及国外读者,也能了解这段重要的历史。

他说:“中文修订版新增的章节,突显了会馆和互助部的角色,提醒我们社区帮助的精神一直是我们的优势所在。”

晋江会馆会长张振铭指出,书中当年参与许多口述历史的长辈如今一些已离世,因此与时间赛跑,记录下这些艰辛但真实的历史故事,并且让更多人了解这些故事,是这一代人的责任。

上世纪70年代以前,新加坡缺少先进的码头,大货船无法直接靠岸,多依靠工人起卸货物,在外海货船上工作的称为“钩海底估俚”,在大䑩上工作的为“大䑩估俚”,在陆地上工作的是“山顶估俚”。

在上世纪60年代末、70年代初做钩海底估俚的王为森是书中受访者之一,年轻时为了赚钱,曾几天几夜连续卸货,把货物从货船上卸到大䑩上。(关俊威摄)
在上世纪60年代末、70年代初做钩海底估俚的王为森是书中受访者之一,年轻时为了赚钱,曾几天几夜连续卸货,把货物从货船上卸到大䑩上。(关俊威摄)

在60年代末、70年代初做钩海底估俚的王为森(79岁)是书中受访者之一,他接受《联合早报》采访时回忆说,作为长子,他11岁起就在咖啡店、杂货店打各种散工养家,1966年后经人介绍开始做估俚,一袋货可能重达五六十公斤,虽然辛苦,但是工钱多。

他说,那时年轻不怕吃苦,他有时会连续几天几夜不休息,每月可赚七八百元。“因为不是每天都有工作,我们那时候太穷,我们不怕累,只怕没有工。”

《江河情缘》英文版的出版获得国家⽂物局的支持,晋江会馆计划于明年年初举办导读会,让更多人了解早期晋江移民对新加坡发展做出的贡献。