如果发行商提出申请,数码发展及新闻部对支持《给阿嬷的情书》潮语版加场放映保持开放态度。

数码部星期一(6月22日)发文告说,乐见《给阿嬷的情书》引发关于本地华族方言和文化认同的更广泛讨论,当局聆听到希望影院能更自由地放映方言电影的呼声,资讯通信媒体发展局将更灵活地处理有关申请。

文告也说,方言是新加坡文化传统和认同中的宝贵部分,当局因为新加坡人、包括年轻一代新加坡人对方言兴趣日增而感到鼓舞。

《给阿嬷的情书》第二轮八场潮语原音版电影票星期一(6月22日)下午3时起公开发售,4800多张门票在短短一小时内被一扫而光。

我国1979年推行“讲华语运动”,鼓励人们“多讲华语,少说方言”,建立共同身份认同,以及营造有利于双语教育的环境。在这一背景下,大众媒体中的方言节目逐步受到限制,包括不允许电视和电台使用方言,以及要求以方言拍摄的电影,除非获得特别批准,否则不允许在商业院线公开上映。

延伸阅读

《给阿嬷的情书》潮语版加八场 门票1小时售罄 引黄牛党来乱
《给阿嬷的情书》潮语版加八场 门票1小时售罄 引黄牛党来乱
潮语《给阿嬷的情书》大受欢迎加映八场 议员拟提问方言电影政策
潮语《给阿嬷的情书》大受欢迎加映八场 议员拟提问方言电影政策

包括首映礼在内,《给阿嬷的情书》的潮语版最初只安排10个场次,但首轮潮语放映的门票很快抢购一空。发行商随后向当局提交申请,获准在25日至29日额外增加八个场次,星期一下午开售。