新加坡社会应继续维护“重情谊、讲情义”的价值观,才能营造更温馨、更和谐的社会氛围。

国家发展部长徐芳达星期六(7月4日)出席新报业媒体华文媒体集团在嘉华怡丰城举办的第三场电影《给阿嬷的情书》潮语原音版放映会后,发出上述呼吁。新报业媒体总裁陈英杰及华文媒体集团社长李慧玲也到场观看电影。

徐芳达说,这是他第一次观看这部电影,认为影片拍得非常出色,也十分感人。他笑言自己“没有流很多眼泪”,但片中仍有几幕令他十分心酸、深受触动,包括两名老妇首次见面的情节。

他对片中“做人要有情有义”这句台词印象尤其深刻,认为这正体现了新加坡长辈一贯待人处事的态度。他说,新加坡社会向来重情重义,这种精神不分籍贯,也不分种族,因此希望社会继续维护这份价值观。

“这样的社会才能够更温馨、更和谐,世世代代都是一个有情有义的社会。”

延伸阅读

《给阿嬷的情书》新加坡票房冲向200万元
《给阿嬷的情书》新加坡票房冲向200万元
有陪伴有原音还有致敬 华文媒体集团《给阿嬷的情书》放映会献上三份心意
有陪伴有原音还有致敬 华文媒体集团《给阿嬷的情书》放映会献上三份心意

谈及电影为何能在新加坡、中国及其他地区引起共鸣,徐芳达认为,除了制作精良、情节感人之外,也因为影片传达正面信息。

《给阿嬷的情书》在本地同步推出潮语原音版及华语版。谈及观看潮语原音版的体验时,徐芳达坦言,自己的籍贯是福建,只听得懂一点潮州话,不少潮州籍贯的朋友提前告诉他,片中的潮州话与本地潮州话略有不同,因此他在看电影时主要看字幕来了解对白。

尽管如此,他认为潮语原音版保留最原汁原味的乡音和用词,“有些部分我觉得还是用潮州话来表达,感觉不一样”,剧中人物以方言交流、表达心声让人感到更亲切。

国家发展部长徐芳达7月4日在电影《给阿嬷的情书》潮语原音版放映会结束后,与现场观众握手致意。(谢智扬摄)
国家发展部长徐芳达7月4日在电影《给阿嬷的情书》潮语原音版放映会结束后,与现场观众握手致意。(谢智扬摄)

华文媒体集团主办“陪阿公阿嫲看电影”活动,由星展银行和储蓄银行独家赞助,并获电影发行商Clover Films支持,于7月2日至5日举办四场《给阿嬷的情书》潮语原音版放映会。活动开放线上索票后,短短几分钟所有场次戏票即被抢空。

华文媒体集团主办“陪阿公阿嫲看电影”活动,7月4日举办《给阿嬷的情书》潮语原音版放映会,出席观众入场前获赠当天出版的《联合早报》以及泰茂栈“给阿嫲的情酥”侨批主题豆沙饼。(谢智扬摄)
华文媒体集团主办“陪阿公阿嫲看电影”活动,7月4日举办《给阿嬷的情书》潮语原音版放映会,出席观众入场前获赠当天出版的《联合早报》以及泰茂栈“给阿嫲的情酥”侨批主题豆沙饼。(谢智扬摄)

民众深深被电影打动 体会不该忘记自己的根

星期六到场看电影的以年长者居多,也不乏中青年观众。

潮州籍贯的卢瑞华(72岁)特地携福建籍贯的老伴王瑞英(70岁)前去感染乡音的魅力。他说,这次是托了儿子的福,才幸运地抢到两张戏票。两人看电影时都深受触动,王瑞英受访时更是眼角泛红。

来自中国湖南长沙的谭婷(38岁,华文教师)与丈夫都是早报的忠实读者。她说,抢票当天,她与丈夫分头行动,非常幸运地各自抢到两张戏票,与家人一起看戏。

她告诉记者,这是自己第二次观看这部电影,依然深受感动。“第一次哭了两包纸巾,今天还是哭了两包纸巾。”

国家发展部长徐芳达(右)7月4日在电影《给阿嬷的情书》潮语原音版放映会结束后,与出席观影的华文教师谭婷(左三)一家三口一起合影。(谢智扬摄)
国家发展部长徐芳达(右)7月4日在电影《给阿嬷的情书》潮语原音版放映会结束后,与出席观影的华文教师谭婷(左三)一家三口一起合影。(谢智扬摄)

在新加坡出生长大的徐婉龄(37岁,理财规划师)是与弟弟徐铭玮(30岁,工程师)结伴到场。她的籍贯是福建,坦言虽然听不懂潮州话,也是第一次观看方言电影,但影片依然深深打动了她。

她说,如今不少年轻人连华语都未必说得流利,更遑论方言。“要让年轻一代重新学习和使用方言并不容易,但我认为,这对于新加坡华人的文化传承是非常重要的。”

徐婉龄认为,祖辈当年生活艰苦,为了家庭努力打拼,只希望下一代能够接受更好的教育、过上更好的生活,因此“我们不应该忘记自己的根”。