日本政府支持漫画界 以AI翻译扩大国际市场

日本漫画深受欢迎,一些作品也被翻译成外语。图为东京一家商店的书架上摆放着流行的《龙珠》漫画系列书籍。(法新社)
日本漫画深受欢迎,一些作品也被翻译成外语。图为东京一家商店的书架上摆放着流行的《龙珠》漫画系列书籍。(法新社)

字体大小:

漫画是日本重要的出口产业之一,其出口总值与日本半导体和钢铁产业规模不相上下。由于英译漫画仅占日本漫画总产量的2%,日本政府联合出版社大力注资初创企业,要以人工智能(AI)加速外语翻译,以期能继续扩大国际营销,以及打击盗版。

日本漫画在海外深受欢迎,诸如《火影忍者》《鬼灭之刃》《名侦探柯南》等作品已被翻译成多种语言,但英文译本不多,《日经新闻》统计在70万部作品中,只有约1万4000部被译成英文。

日本经济产业部设立的日本产业创新投资公司(JIC),近期联合出版社等10家日企,向东京港区一家使用人工智能翻译的初创公司ORANGE注资29亿2000万日元(约2000万新元),准备加快翻译速度来增加漫画的出口量。

JIC答复《联合早报》的提问时说:“日本漫画等出版物出口额,在电子版权上还有很大的扩展空间。投资Orange将能增强日本在内容产业的竞争力,而且能作为反盗版的有力措施。”

据内容海外流通促进机构(CODA),日本漫画等出版物出口额为3200亿日元。可是,2022年出版业因盗版而蒙受的损失达8311亿日元。日本漫画很多时候是在作品被翻译之前,就以盗版形式出现。因此,能迅速将作品翻译成外语则能捷足先登,防止盗版传播。

计划夏季通过智能手机 推出漫画电子翻译本

Orange公司成立于2021年,是由一位前游戏开发人创办。它目前以出版日本翻译漫画为主要业务,公司内有不少AI工程师和翻译员。它已在美国设立了电子阅读平台“emaqi”,计划今年夏季通过智能手机发行日本漫画电子翻译本。

该公司创办人宇垣茂宏说:“已获得官方和10家私企的注资,计划五年内以每月翻译500本为目标,推出5万本翻译成英文的电子漫画出口到海外。借助AI翻译,翻译数量可比之前提高3.5倍。”

日经报道,使用AI翻译,时间和成本都可压缩到之前的十分之一。翻译漫画要比其他翻译困难,有时人工翻译一本书需要一个月左右。以AI翻译漫画,再由翻译人员校对,能将翻译时间缩短为两天。Orange公司所开发的漫画翻译AI,是通过图像分析读取漫画中的文本,并将其翻译成英文和华文等语言。因此,可以处理搞笑漫画等内容的独特措辞。

《朝日新闻》旗下杂志《AERA》指出,日本漫画市场正随着数码化进一步扩大,它具备在手机阅读的优势。

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息