跟“澳村”相比,“坡县”算是抬举了,至少县比村大。

不知道简体中文世界的网民对澳大利亚的别称是怎么来的,对新加坡的则出自于在新加坡生活的中国人。把澳洲叫做村,猜想与当地的自然美景和乡土民情不无关系。把新加坡称为县,肯定跟国土面积大小有关。

“坡县”一词有没有贬义?即便说者无意,听者肯定有心。